「帰れ、鶏肉へ!」。

そんな奇妙な名を持つ料理がツイッターで話題になった。

鶏肉のかたまりとタマネギを1滴の水も入れず1時間半煮込むだけ……。

元々は、冷戦時代の旧ソ連から米国に移住した2人のユダヤ系ロシア人が著書「亡命ロシア料理」に書きつづったものだ。

この料理が日本に紹介されるまでの物語を追ってみた。

【小国綾子/オピニオングループ】  <米国に亡命した二人のロシア人、ピョートル・ワイリ、アレクサンドル・ゲニスの名著「亡命ロシア料理」より。

「帰れ、鶏肉へ!」……>  二つ割りした白いタマネギと鶏肉を無水調理できる鉄鍋に突っ込んだ写真を添えて、12日夜、そうツイートしたのは、私自身だ。

 自宅で原稿を書いている間、1時間半放置しておけば完成する便利な料理を紹介した。

ツイートには、出典であるエッセー本「亡命ロシア料理」の文章を以下のようにたっぷり引用した。

 <水は一滴もいらない! 塩を振り、弱火にかけて、その場を離れる。

掃除なり、愛なり、独学などに精を出せばいい。

台所にいなくったってすべてはうまくいくのだから。

一時間半程たてば、汁の滴る素晴らしい料理ができあがる> ■「作ってみた」と次々に  原稿を書き上げ、料理もおいしく食べ終わったころ、異変に気づいた。

ツイートが普段にない勢いで拡散されていた。

実際に作ったという人たちが写真付きで「おいしかった」「びっくり」と次々に投稿してくれていた。

数日間で、リツイートは1万4000件、「いいね」は4万件を超えた。

 17日には、新聞系のネットメディアから取材が舞い込んだ。

「ツイートを紹介させてください」  私は何だか、いたたまれなくなった。

だって、多くの人が魅惑されたのは、私のツイートなんかではなく、料理「帰れ、鶏肉へ!」なのだ。

本来、拡散されるべきは「亡命ロシア料理」という名著の方なのだ。

 「ツイートが拡散されたのは、『亡命ロシア料理』『帰れ、鶏肉へ!』というネーミングの妙とレシピの優秀さ、そしてこの本の内容と文章、翻訳の良さだと思います。私なんかより、ぜひ、本を紹介してください」  そう言って、私は取材を丁重にお断りしたのだった。

■版権取得から3年後の出版  ところが、しばらくたって「待てよ」と考え込んだ。

…続きはソースで(会員記事)。

2021年6月21日 12時00分